ベトナム人が入院する

カタコトの日本語と、ベトナム語しか話せないらしい。英語は全くダメ。こまった、ニクソン枯葉剤とか撒くからこうなる、違うかー。

しょうがないので、ベトナム語・日本語の対訳表を作成することに。
最近のGoogle翻訳は発音までしてくれる。
http://translate.google.co.jp/#ja|vi|%0A%0A

とりあえず、シンチャオで。
http://chaohoivn.blogspot.jp/

アルファベットを見ても、Aが3種類ぐらいある、読むのも書くのも難解なイメージ。。

 しかし、

Xin lỗi.   シンロ~イ
すみません

Đắt quá.   ダッ クア!
(値段が)高い!

あたりは、なんか聞きようによっては、日本語に聞こえなくもない。
http://chaohoivn.blogspot.jp/2007_12_01_archive.html

1週間は入院しているから、すこしベトナム語を教えてもらおう。

ベトナビってのがよく出てくる。なんでもyoutubeさまさまだ。


と、遊んでいたら、上司から長期出張の話が。。。胃がいたいのう。